Defensa de la Cultura Valenciana. De Lo Regne de Valencia

Clasificació de les Llengues Romanç que deriven de la rompuda propia d`Llatí

 

Frederick Diez: Profesor Alemán en Filología e Historía, Catedrático de la Universidad de Giessen y de la Universidad de Bonn, en 1876. Reconocido mundialmente como el Padre de la Romanística y creador de la Gramática Comparada. Fue el primero en aplicar un método histórico al estudio de las lenguas románicas. Autor de los estudios sobre literatura provenzal (la poesía de los trovadores, obra publicada en 1826; Vida y obra de los trovadores, publicada en 1829), autor de la Gramática de las lenguas románicas, 1836, Gramatica comparada, publicada en 1838 y autor del Diccionario etimológico de las lenguas románicas 1853. Este autor fue reconocido internacionalmente como el más grande Romanistico de la Historia Románica de los últimos tiempos. Este autor en el año 1836 escribe su gran obra, el estudio comparativo de las lenguas Románicas, Grammaire des Langues Romaniques.

Según el Catedrático y Profesor Ferderick Diez comenta que en la rotura del Latín nacen las lenguas romances. Estas lenguas son habladas y escritas, con diccionario y  gramática propia, con literarios que la escriben y con un siglo de Oro literario gracias a las obras escritas. 

El formato hablado en un pueblo es categorizado como lengua solo cuando obtiene su siglo de Oro Literario. Este siglo de Oro es lo que categoriza una lengua.

Según el Catedratico y Profesor Alemán Frederick Diez todos a quellos formatos hablados que carecen de siglo de Oro literario son clasificados como dialectos, y los dialectos son la degradación de una lengua.

Frederick Diez, afirma rotundamente que, el Siglo de Oro Literario es la premisa que caracteriza a que una lengua sea considerada Filológica, Histórica y Literariamente una Lengua. Aquellos formatos hablados que carecen de siglo de Oro Literario no son más que dialectos. Teniendo en cuenta que, de las Lenguas Romances o Románicas, nacen unos formatos hablados de baja categoría lingüística, estos formatos son hablados pero no escritos ya que las gentes que las hablan son de baja clase media por lo tanto analfabetas, por lo que carecen de literatura. Estos formatos hablados son  denominados dialectos, que según este autor son la degradación de la Lengua.

    Frederick Diez, en el año 1842 publica la primera edición de su Gramática de las Lenguas Románicas en la que expone su clasificación de seis Lenguas fundamentales por su importancia literaria, nacidas del rompimiento directo del Latín:

•    Dos al Este: Italiano y Rumano.
•    Dos al Sur-oeste: Español y Portugués.
•    Dos al Nor-oeste: Francés y Occitano o Valenciano, del que deriva un dialecto directo, el Provenzal.

Como podemos comprobar en esta clasificación del profesor Frederick Diez, no se deja ningún sitio especial al catalán, el cual es asignado al dominio del Provenzal y no es considerada lengua Romance neolatina ni independiente, si no que un dialecto más del Provenzal, teniendo en cuenta que es esta fecha el catalán existe en estado latente como estado de fraccionamiento dialectal. Recordemos que Cataluña hasta el año 1906 fue un mosaico de dialectos derivados del provenzal.

Frederick Diez, en el año 1854, publica su Diccionario Etimológico de las Lenguas Románicas. En este estudio Histórico comparativo de las Lenguas Románicas, el profesor Frederick Diez reafirma y demuestra científicamente su conclusión de que la Lengua Valenciana y el Occitano eran la misma Lengua. Y llega a dicha conclusión tras el estudio exaustivo y comparativo de la gramatica comparada y de las obras de los clásicos del Siglo de Oro Valenciano:
 
Pere Pascual, Jaume Roig, Ausias March, Fray Joaquin Millán Rubio, Arnaldo de Vilanova, Vicente Ferrer, Bonifacio Ferrer, Joanot Martorell, Joan Esteve, Jaime March, Sor Isabel de Villena, aume Roig de Corella, Jordi de Sant Jordi, Bernat Fenollar, Luis de Fenollar, Luis despuig, Benardi Valmanya, Jaume Gassull, francisco Pérez Bayer, Joan  Escriva, Francisco Corroz Pardo de la Costa, Onofre Esquerdo, Martin de Viciana, Andres Ferrer, Hipolito Samper, Padre Luis Fullana Mira, Menendez Pidal, etc.
 
Tras el estudio exaustivo de estos autores el Profesor Frederich Diez describe en su obra que sin posibilidad de error y científicamente demostrado, que la lengua Valenciana es, por categoría histórica, la primera de las Lenguas Románicas que posee un Siglo de Oro de Literatua, con su pleno standard, sus gramáticas y diccionarios y con su autonomía léxica, fonética, morfosintáctica y semántica propias, es por eso que, cuando se habla de la Lengua Occitana o Occitano, en realidad, se está hablando de la Lengua Valenciana.

Gerhard Rohlfs: Lingüista y Romanista Alemán, en 1926 Catedrático de Filología Románica en la Universidad de Tubinga, alumno de Frederick Diez, defiende el mismo criterio científico que su profesor, que hablar de la Lengua Occitana es hablar de la Lengua Valenciana. La gran mayoría de sus trabajos de investigación, plasmados en numerosas publicaciones, se refieren principalmente a los dialectos italianos y a la historia de las lenguas románicas, así como de las lenguas de origen no románico.

Bibliografia:

Padre de la Romanística y creador de la Gramática Comparada, filólogo alemán Frederick Diez: “el Provenzal se extiende particularmente en Cataluña”
("Grammaire des Langues Romaniques”. Paris. 1874. p. 3) “Alvernés, gascón, PROVENZAL, languedociano son dialectos romances”.

El Filólogo suizo-alemán Meyer Lübcke: “el catalán., que no es más que un dialecto del PROVENZAL” (Grammaire des Langues Romanes".  Paris.1890. pág. 13).

Filólogo J.Mª Guinot (Castellón): "prenent com a base per a tota Catalunya la modalitat llingüística de Barcelona, dialecte barceloní, el més impur de tots” (“Qüestions de Llengua”. Real Academia. Cultura Valenciana.  Serie Filológica.1990).

F. Juanto, Filólogo de la Universidad se la Sorbona (Paris): “fue la imposición política del dialecto barceloní del químico Prompeu i Fabra, traido desde Bilbao por el déspota Prat de la Riba (1911)", (“Faltas ortográficas catalanas” LP.19.06.1997).
 
 
 
 
 
 
http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/1.5.jpg 
 
 

 
 
 
 
http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/1.3.jpg 

 

 http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/Andros.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/AngelesCastello.jpg 

 

 

 

 

 http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/Region.jpg

http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/LgVal.jpg 

 

 

 

http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/1.6.jpg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/18.jpg 

 

 

 

 

 

 

http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/biblia.jpg 

 

 

 



 http://salvadorcaurin.blogspot.es/img/1.2.jpg

Comentarios

Los catalanistas saben que son cuatro gatos mal contados y por eso necesitan invadir –como mínimo– Valencia y las islas Baleares. En este ansia paletoimperialista no recortan gastos y van colando goles poco a poco: televisión, universidad… hasta proyectos de software libre. Mire como el equipo de traducción al catalán ha invadido al valenciano, calificando a la lengua valenciana como catalán sureño ¿No hay ningún valenciano que desee corregir este error? Como no se puede postear enlaces, complete estas direcciones, packages.debian.org/search?keywords=valencia&searchon=names&suite=all§ion=all 10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ca@valencia

Muy interesante. Comparto lo expuesto, trás haberme documentado. Soy mallorquín y tenemos el mismo problema que ustedes con respecto al catalanismo. ¿Podría usted documentar la procedencia del mallorquín?. Un sludo.

Añadir un Comentario: